再授连州至衡阳酬柳柳州赠别翻译
本文已影响2.51W人
本文已影响2.51W人
再授连州至衡阳酬柳柳州赠别翻译,刘禹锡的这首诗是在被贬谪之后又再次被贬谪后所作的一首古诗,这首古诗中包含的内容有很多,包括和友人的离别,以及自己的一些心境。
再授连州至衡阳酬柳柳州赠别翻译
再授连州至衡阳酬柳柳州赠别
刘禹锡 〔唐代〕
去国十年同赴召,渡湘千里又分歧。
重临事异黄丞相,三黜名惭柳士师。
归目并随回雁尽,愁肠正遇断猿时。
桂江东过连山下,相望长吟有所思。
译文
被贬出京城十年后,我们二人同时接召赴京,却同时再被贬往边荒之地,同行千里渡过湘水后又不得不彼此分手了。我虽是再次充任连州刺史,却与西汉黄霸两任颍川太守截然不同,更是自叹不如三次被贬黜的柳下惠。想要归去的目光随着北归的大雁消失在天边,心中愁肠百结之时却又听到了凄厉的猿啼。柳州和连州有桂江相连,每当桂江向东流经连山之下时,我将和你相互凝望,低头吟诵《有所思》。
注释
连州:今广东连县(连州市)。柳柳州:柳宗元。
湘:湘水(湘江),在湖南。
黄丞相:西汉时贤相黄霸,受汉宣帝信任,曾两度出任地近长安的颍川太守,结果清名满天下。
三黜:三贬。柳士师:柳下惠。士师,狱官。《论语·微子》:柳下惠为士师,三黜。柳下惠即展禽,春秋鲁人。居处曰柳下,死后谥号惠。
断猿:形容猿声凄厉,闻之使人断肠。
桂江:即漓江,此处指柳宗元将要前往的柳州。连山:指诗人所往之地连州。
有所思:古乐府篇名,汉歌十八曲之一,原诗本为情诗,这里用以喻指诗人与友人不忍离别的情状。
【连州阳山归路吕本中古诗带拼音版】连州阳山归路吕本中阅读答案
柳宗元觉衰翻译
【古诗渔翁柳宗元带拼音版】古诗渔翁柳宗元翻译 古诗渔翁柳宗元阅读答案
【贺新郎送胡邦衡待制赴新州古诗带拼音版】贺新郎送胡邦衡待制赴新州古诗翻译
【折杨柳歌辞古诗带拼音版】折杨柳歌辞北朝民歌翻译
【古诗渔翁柳宗元带拼音版】古诗渔翁柳宗元翻译
【折杨柳歌辞古诗带拼音版】折杨柳歌辞北朝民歌翻译 折杨柳歌辞北朝民歌赏析
登柳州峨山拼音版
【古诗征人怨柳中庸带拼音版】古诗征人怨柳中庸翻译 古诗征人怨柳中庸赏析
广西柳州食人鱼事件:食人鱼已连咬伤2人
广西柳州九价疫苗哪里打 柳州市九价HPV疫苗接种地址电话
临江仙寒柳拼音版 临江仙寒柳纳兰性德翻译
杨白花柳宗元翻译
【古诗溪居柳宗元带拼音版】古诗溪居柳宗元翻译
广州医生质疑世界医学杂志《柳叶刀》论文
柳州独生子女补贴政策
【古诗溪居柳宗元带拼音版】古诗溪居柳宗元翻译 古诗溪居柳宗元古诗文阅读答案
巴江柳李商隐翻译
汴州留别韩愈原文翻译
【贺新郎送胡邦衡待制赴新州古诗带拼音版】贺新郎送胡邦衡待制赴新州古诗翻译 贺新郎送胡邦衡待制赴新州古诗赏析