点绛唇咏梅月翻译
本文已影响2.02W人
本文已影响2.02W人
点绛唇咏梅月翻译,点绛唇是一个词牌名,有很多首点绛唇的词,今天我们来学习宋代的一个词人陈亮的点绛唇咏梅月,让大家通过学习每句词的意思翻译,来明白这首词所描述的意思。
点绛唇·咏梅月
宋代:陈亮
一夜相思,水边清浅横枝瘦。小窗如昼,情共香俱透。
清入梦魂,千里人长久。君知否?雨僝云僽,格调还依旧。
译文
整夜思念着远方的知音,在清澈的池水边,横斜着清瘦稀疏的梅花影子。
小窗外被月光照得如同白昼一样,那一缕缕情思、一阵阵暗香,都透出在这幽静的夜晚。
那清淡的月光,那疏梅的幽芳,将伴人进入梦乡,梦中很可能见到远在千里外的长久思念的知音。
你知道不,纵然屡遭风吹雨打的摧残,梅的品格还是依然如故。
注释
点绛(jiàng)唇:词牌名,此调因江淹《咏美人春游》诗中有“白雪凝琼貌,明珠点绛唇”句而得名。
水边清浅横枝瘦:横(héng)枝,指横向生出的梅枝。瘦,指梅的枝条稀疏。“水边”句,化用林逋(bū)《山园小梅》诗意。其一云:“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。”其二云:“雪后园林才半树,水边篱落忽横枝。”句意为清澈的浅水池边横斜着稀疏的梅花枝条。
小窗如昼:形容月光明亮,照得窗前如同白昼。昼:白天。
共:和。
俱:一起。
透:透出,透过。
清入梦魂:即“魂入清梦"的倒装,指梅和月的灵魂品质进入了我清幽的梦境。
千里人长久:“千里”句,化用苏轼《水调歌头》“但愿人长久,千里共婵娟”句意。意为祝愿千里外的知音天长地久。
雨僝(chán)云僽(zhòu):梅月经受雨和云的折磨。僝僽:折磨。黄庭坚《宴桃源》:“天气把人僝僽,落絮游丝时候。”
格调:品格和情调,此处专指品格。
依旧:像以前一样,指品格不变。
【卜算子咏梅陆游古诗带拼音版】卜算子咏梅陆游古诗翻译
点绛唇长安中作赏析
香菱咏月其一翻译
点绛唇十月二日马上作拼音
点绛唇金谷年年林逋拼音版 点绛唇金谷年年赏析
卜算子咏梅陆游古诗翻译
点绛唇时霎清明拼音 点绛唇时霎清明赏析
点绛唇采药归来拼音版 陆游点绛唇采药归来赏析
【卜算子咏梅陆游古诗带拼音版】卜算子咏梅陆游古诗翻译 卜算子咏梅陆游古诗赏析
点绛唇花信来时赏析
41岁青年翻译家孙仲旭因抑郁症自杀
点绛唇访牟存叟南漪钓隐拼音版 点绛唇访牟存叟南漪钓隐周晋赏析
点绛唇春眺带拼音 点绛唇春眺赏析
点绛唇百索拼音版
宝宝哭声翻译
咏红梅花得红字翻译
【点绛唇感兴王禹偁古诗带拼音版】点绛唇感兴王禹偁阅读答案
点绛唇送李琴泉赏析
点绛唇醉漾轻舟拼音版 点绛唇醉漾轻舟赏析
点绛唇新月娟娟拼音版