诗经汝坟全文注音版 诗经汝坟翻译赏析
本文已影响1.42W人
本文已影响1.42W人
诗经汝坟全文注音版,这是《诗经·周南》里的一首诗,主要讲述了夫妻伤别后妻子思念丈夫的情感。下面一起来赏析下吧。
诗经汝坟全文注音版
rǔ fén
汝坟
xiān qín -yì míng
先秦-佚名
zūn bǐ rǔ fén ,fá qí tiáo méi 。wèi jiàn jun1 zǐ ,nì rú diào jī 。
遵彼汝坟,伐其条枚。未见君子,惄如调饥。
zūn bǐ rǔ fén ,fá qí tiáo yì 。jì jiàn jun1 zǐ ,bú wǒ xiá qì 。
遵彼汝坟,伐其条肄。既见君子,不我遐弃。
fáng yú chēng wěi ,wáng shì rú huǐ 。suī zé rú huǐ ,fù mǔ kǒng ěr 。
鲂鱼赪尾,王室如毁。虽则如毁,父母孔迩。
翻译:
沿着汝河大堤走,采伐山楸那枝条。还没见到我夫君,忧如忍饥在清早。
沿着汝河大堤走,采伐山楸那余枝。终于见到我夫君,请莫再将我远弃。
鳊鱼尾巴色赤红,王室事务急如火。虽然有事急如火,父母穷困谁养活!
注释:
遵:循,沿。
汝:汝河,源出河南省。
坟(fén):水涯,大堤。
条枚:山楸树。一说树干(枝曰条,干曰枚)。
君子:此指在外服役或为官的丈夫。
惄(nì):饥,一说忧愁。
调(zhōu):又作“輖”,“朝”(鲁诗此处作“朝”字),早晨。
调饥:早上挨饿,以喻男女欢情未得满足。
肄(yì):树砍后再生的小枝。
遐(xiá):远。
鲂(fánɡ)鱼:鳊鱼。
赬(chēng):浅红色。
毁(huǐ):同“燬”。火,齐人谓火为毁。如火焚一样。
孔:甚。
迩(ěr):近,此指迫近饥寒之境。
赏析:
这首诗写夫妻伤别,从夫妻未见时,妻子的忧虑和如饥如渴的思念,写到既见后的欢欣和不再分离的美好愿望,还写到与父母团聚的无限欣慰。另有学者认为诗中写的是妻子想象中见到丈夫的情景。
全诗三章,每章四句,情感沉郁顿挫,语言形象动人,以饥饿比拟忧愁,手法颇为新奇。
【硕鼠诗经带拼音版小学】硕鼠诗经原文及翻译 诗经中的硕鼠用了比的修辞手法
2020除夕经典诗词大全 古代除夕诗词赏析
【诗经魏风伐檀带拼音版】诗经伐檀原文及翻译
月出诗经拼音版 诗经月出原文及翻译
【河广诗经魏风带注音版】河广诗经翻译
诗经小雅蓼莪拼音版 诗经蓼莪原文及翻译
椒聊诗经拼音版 诗经椒聊原文及赏析
【相鼠诗经全文带拼音版】诗经相鼠全文翻译
【诗经无衣拼音版】诗经无衣原文及翻译
诗经鼓钟拼音版 诗经鼓钟原文及翻译
【诗经木瓜原文带拼音版】木瓜诗经卫风翻译
诗经杕杜拼音版 诗经杕杜原文及翻译
陟岵诗经拼音版 诗经陟岵原文及翻译
诗经蜉蝣拼音版 诗经蜉蝣原文及翻译
【古诗听筝李端拼音版】古诗听筝注释及翻译 古诗听筝全文赏析
诗经小戎拼音版 诗经小戎原文及翻译
【硕鼠诗经带拼音版小学】硕鼠诗经原文及翻译
诗经瓠叶拼音版 诗经瓠叶原文及翻译
【渡汉江古诗带拼音版】渡汉江古诗注释及翻译 渡汉江古诗全文赏析
会写诗的医生:把英文肺癌科普诗送进顶级期刊