太行路白居易翻译
本文已影响1.83W人
本文已影响1.83W人
太行路白居易翻译,太行路是白居易的一首古诗,这首古诗描述的好像是太行山上的道路,但是其实是借着太行山的道路来描述人心,是一首富含着哲理的诗,让我们来看看吧。
太行路白居易翻译
太行路
白居易 〔唐代〕
太行之路能摧车,若比人心是坦途。
巫峡之水能覆舟,若比人心是安流。
人心好恶苦不常,好生毛羽恶生疮。
与君结发未五载,岂期牛女为参商。
古称色衰相弃背,当时美人犹怨悔。
何况如今鸾镜中,妾颜未改君心改。
为君熏衣裳,君闻兰麝不馨香。
为君盛容饰,君看金翠无颜色。
行路难,难重陈。
人生莫作妇人身,百年苦乐由他人。
行路难,难于山,险于水。
不独人间夫与妻,近代君臣亦如此。
君不见左纳言,右纳史,朝承恩,暮赐死。
行路难,不在水,不在山,只在人情反覆间。
译文
太行山的道路崎岖不平,往往使得行走其间的车子损坏掉,但是和人心比较起来,太行山反而成为平坦的道路了。
巫峡的水能够使行经其间的船只翻覆,但是如果和人心比较起来,巫峡的水反而成了波澜不起的川流了。
人的爱好与厌恶之心反覆不定,喜欢这个人的时候,可以喜欢上了天;厌恶这个人的时候,就说这个人满身都长了疮疤。
和夫君结褵不到五年,突然间,两人就从原本恩爱的牛郎、织女星,成了难以相见的参星和商星。
古人说“色衰爱弛”,当时的美人还觉得很怨恨呢。
更何况是我的容貌还没有改变,夫君的心却早已改变了呢?
为了夫君,我把衣服薰得香喷气四溢,夫君闻到兰麝的香味却不觉得香;
为了夫君,我努力的梳妆打扮,夫君看到我满头的金翠却仍然觉得颜色如土。
人间路实在很难走啊,也很难陈述啊!
生在世间,最好不要生做女儿身,因为身为女人,百年的苦乐都要随人而定。
人间路实在很难走啊,比登山难,比水上行船更危险。
不只人间的夫妻容易有反覆,近代的君臣关系也是如此。
你没看到吗?左边“纳言”,右边“纳史”;早上才承受皇上的恩典,晚上就被皇上赐了死。
人间路实在很难走啊,不在山之高,不在水之深,只在人心反反覆覆之间而已。
注释
太行:山名,又名五行山、王母山、女娲山,在山西高原与河北平原之间,形势险要。
巫峡:长江三峡之一,水急浪高,舟行极险。
安流:平静的水流。
牛女:即牛郎织女。此处借指人心相距很远,水火不容。
鸾镜:梳妆用的镜子。古代西域一个国王有一只鸾鸟,三年不鸣。他的夫人说,鸾见到影就鸣,可以挂起镜子来照它。鸾鸟见到自己的影子,真的悲鸣起来。
盛容饰:着意加以打扮修饰。
无颜色:即无光彩。
陈:陈述。
纳言:隋唐时期门下省长官,是宰相一级的高官。
纳史:应作内史,隋唐时期中书省长官,是宰相一级的高官。
【长相思汴水流白居易古诗带拼音版】长相思汴水流白居易古诗翻译
【古诗行路难李白带拼音版】古诗行路难李白翻译
【古诗后宫词白居易带拼音版】古诗后宫词白居易翻译
【浪淘沙借问江潮与海水白居易古诗带拼音版】浪淘沙借问江潮与海水白居易古诗翻译 浪淘沙借问江潮与海水白居易古诗赏析
【拟行路难其四鲍照带拼音版】拟行路难其四翻译 拟行路难赏析
寒食江畔白居易注音版 寒食江畔原文、翻译及赏析
白居易忆江南古诗带拼音注解和翻译
【长相思汴水流白居易古诗带拼音版】长相思汴水流白居易古诗翻译 长相思汴水流白居易古诗赏析
白居易欲与元八卜邻先有是赠翻译
【忆江南江南好白居易古诗带拼音版】忆江南江南好白居易古诗翻译
【居大不易的成语故事】白居易居大不易 长安居大不易的意思
夜筝白居易拼音版 夜筝翻译及赏析
白鹭白居易拼音版 白鹭白居易诗歌鉴赏
【拟行路难其六带拼音版】拟行路难其六翻译 拟行路难其六阅读答案
41岁青年翻译家孙仲旭因抑郁症自杀
旅行青蛙道具翻译汉化攻略 旅行青蛙道具翻译图片一览详细介绍
【忆江南江南好白居易古诗带拼音版】忆江南江南好白居易古诗翻译 忆江南江南好白居易阅读答案
杭州春望白居易拼音版 杭州春望翻译与赏析
放言五首其五白居易翻译
【浪淘沙借问江潮与海水白居易古诗带拼音版】浪淘沙借问江潮与海水白居易古诗翻译