李端公古诗带拼音 送李端翻译及赏析
本文已影响1.39W人
本文已影响1.39W人
李端公古诗带拼音,这是唐代诗人卢纶为友人李端写的一首送别诗,该诗抒写了乱离中送别友人的惜别之情,抒发对身世飘零、时局动荡的感伤。下面一起来赏析下吧。
李端公古诗带拼音
lǐ duān gōng / sòng lǐ duān
李端公 / 送李端
唐-卢纶
gù guān shuāi cǎo biàn,lí bié zì kān bēi。
故关衰草遍,离别自堪悲。
lù chū hán yún wài,rén guī mù xuě shí。
路出寒云外,人归暮雪时。
shǎo gū wèi kè zǎo,duō nàn shí jūn chí。
少孤为客早,多难识君迟。
yǎn lèi kōng xiāng xiàng,fēng chén hé chǔ qī。
掩泪空相向,风尘何处期。
翻译:
故乡遍地都是衰败的枯草,好友相别实在是令人伤悲。
你去的道路伸向云天之外,我归来时只见暮雪在纷飞。
从小丧父早年就客游外乡,多经磨难我与你相识太迟。
回望你去的方向掩面而泣,在战乱年月再见不知何时。
注释:
《全唐诗》此诗题下有注:一作严维诗,题作送李端。李端:作者友人,与作者同属“大历十才子”。
故关:故乡。衰草:冬草枯黄,故曰衰草。
“路出”句:意为李端欲去的路伸向云天外,写其道路遥远漫长。
少孤:少年丧父、丧母或父母双亡。
风尘:指社会动乱。此句意为在动乱年代,不知后会何期。
赏析:
这是一首感人至深的诗章,以一个“悲”字贯串全篇。首联写送别的环境气氛,从衰草落笔,时令当在严冬。郊外枯萎的野草,正迎着寒风抖动,四野苍茫,一片凄凉的景象。在这样的环境中送别故人,自然大大加重了离愁别绪。颔联写送别的情景,仍紧扣“悲”字。写作者在故乡衰草遍地的严冬送别友人,友人沿高山寒云的小路离去,自己在日暮飞雪时归来的景象,让孤寂之感大增。颈联回忆往事,感叹身世,还是没离开这个“悲”字。尾联收束全诗,仍归结到“悲”字。这两联记叙与友人离别之后,作者在孤独寂寞中感叹自己少年孤苦飘零,深感与友人相识太晚,担心在时世纷乱中与友人后会无期。
全诗辞情并茂,顿挫有致,哀婉感人。
【古诗送陈章甫李颀拼音版】古诗送陈章甫李颀翻译 古诗送陈章甫李颀阅读答案
古诗菩萨蛮赏析 李珣菩萨蛮诗词分析
【古诗行路难李白带拼音版】古诗行路难李白翻译 古诗行路难李白赏析
端居李商隐翻译及赏析
【古诗送友人李白带拼音版】古诗送友人李白翻译
【古诗梦李白其一杜甫带拼音版】古诗梦李白其一杜甫翻译 古诗梦李白其一杜甫赏析
【古诗怨情李白拼音版】古诗怨情注释及翻译 古诗怨情赏析
【古诗清平调其二李白带拼音版】古诗清平调其二李白翻译 古诗清平调其二李白赏析
送李端卢纶古诗翻译
【古诗清平调其三李白带拼音版】古诗清平调其三李白翻译 古诗清平调其三李白赏析
【古诗寄令狐郎中李商隐带拼音版】古诗寄令狐郎中注解及翻译 古诗寄令狐郎中李商隐赏析
【古诗关山月李白带拼音版】古诗关山月李白原文翻译 古诗关山月李白原文赏析
【古诗瑶池李商隐带拼音版】古诗瑶池李商隐译文 古诗瑶池李商隐赏析
【古诗送李少府贬峡中王少府贬长沙带拼音版】古诗送李少府贬峡中王少府贬长沙翻译 古诗送李少府贬峡中王少府贬长沙赏析
【醉花阴李清照古诗带拼音版】醉花阴李清照古诗翻译 醉花阴李清照古诗赏析
【古诗月下独酌李白带拼音版】古诗月下独酌李白全诗赏析 古诗月下独酌李白全诗翻译
【古诗古意李颀带拼音版】古诗古意李颀赏析 古诗古意李颀阅读答案
【古诗赠孟浩然李白带拼音版】古诗赠孟浩然李白翻译 古诗赠孟浩然李白赏析
【古诗江南曲李益带拼音版】古诗江南曲李益全诗翻译 古诗江南曲李益全诗赏析
端午节为什么佩香囊 端午节为什么送咸鸭蛋