送和甫至龙安微雨因寄吴氏女子注音版
本文已影响2.31W人
本文已影响2.31W人
送和甫至龙安微雨因寄吴氏女子注音版,这是宋代著名诗人王安石写的一首七言律诗,诗中通过送别弟弟的种种相似情景,勾起对女儿的深深思念之情,下面一起来赏析下吧。
送和甫至龙安微雨因寄吴氏女子注音版
sòng hé fǔ zhì lóng ān wēi yǔ yīn jì wú shì nǚ zǐ
送和甫至龙安微雨因寄吴氏女子
sònɡ -wánɡ ān shí
宋-王安石
huāng yān liáng yǔ zhù rén bēi,lèi rǎn yī jīn bù zì zhī。
荒烟凉雨助人悲,泪染衣襟不自知。
chú què chūn fēng shā jì lǜ,yī rú kàn rǔ guò jiāng shí。
除却春风沙际绿,一如看汝过江时。
译文:
野外的烟气冰冷的雨水令人更加悲伤,泪水浸湿了衣领我都浑然不知。
没有了春风河岸的芦苇依旧碧绿,就好像我当初送你过江的时候一样。
注释:
和甫:王安石弟王安礼。龙安:即龙安津,在江宁城西二十里。吴氏女子:王安石的长女,吴安持的妻子。古时女子出嫁后,从夫姓,称某氏。
助人悲:人本已伤别,烟雨荒凉更加重这种悲伤。
春风沙际绿:春风吹拂,沙边草青。
一如:一切都像。
汝:吴氏女子。
赏析:
这首诗实是写给女儿的,是为了送弟的缘故,来到龙安江边,触景生情,想起女儿出嫁时的复杂心情,不由得再次泪下沾衣。
诗的前两句说来到江边送弟,同样的荒烟凉雨,同样的骨肉分离,这种场面又一次经历,怎不让人泪下沾衣。诗人说“泪下”而又“不自知”,正写出了站在江边遥望亲人远去时痴凝的神态,其中感情深厚沉郁。后两句说,除了春风吹绿了沙滩这一点与当年不同,一切都和当年送你出嫁时是一样的让人伤感。而“除却”一句又特巧妙,把春来草绿、凄迷伤情的景色特点反而加强了,风物一如往日,而今亲人却各自东西,心里必会伤怀和感慨。
他这首借送弟兼寄女儿的诗,充分表现了一个兄长、一个父亲对亲人的深厚感情。
杜甫的南邻拼音版 南邻杜甫翻译和赏析
【古诗至德二载甫自京金光门带拼音版】古诗至德二载甫自京金光门翻译
【古诗剑门道中遇微雨带拼音版】古诗剑门道中遇微雨阅读答案 古诗剑门道中遇微雨翻译
【古诗夜雨寄北李商隐带拼音版】古诗夜雨寄北李商隐的意思
酹江月送吴丞入幕拼音版
【古诗赋得暮雨送李曹带拼音版】古诗赋得暮雨送李曹翻译及赏析 古诗赋得暮雨送李曹阅读答案
下一站幸福吴美音是元宋的谁 吴美音和元宋的关系是什么
江神子送桂花吴宪时已有检详之命未赴阙拼音版
落日杜甫拼音版 落日杜甫注释赏析
【古诗至德二载甫自京金光门带拼音版】古诗至德二载甫自京金光门翻译 古诗至德二载甫自京金光门赏析
冬至下雨好吗 冬至为什么阴雨天多
微雨李商隐古诗拼音版
雨霖铃送客还浙东拼音版
春远杜甫拼音版 春远杜甫翻译及注释
【古诗吴孙皓初童谣带拼音版】古诗吴孙皓初童谣原文及赏析 吴孙皓初童谣古诗带注音版
微雨夜行唐白居易拼音版
青玉案送伯固归吴中拼音版
新安吏杜甫拼音版 新安吏原文及翻译赏析
送王司直古诗拼音版 皇甫冉送王司直译文
惜黄花慢送客吴皋拼音版