清商怨葭萌驿作翻译
本文已影响2.39W人
本文已影响2.39W人
清商怨葭萌驿作翻译,这是南宋文学家、史学家、爱国诗人陆游赴成都任职途中,途径四川广元西南的葭萌驿时心生感慨时所作,下面一起来赏析下吧。
清商怨葭萌驿作翻译
清商怨·葭萌驿作
宋-陆游
江头日暮痛饮,乍雪晴犹凛。山驿凄凉,灯昏人独寝。
鸳机新寄断锦,叹往事、不堪重省。梦破南楼,绿云堆一枕。
翻译:
黄昏时分,独坐江边痛饮。初雪放晴,仍是寒意阵阵。山中驿站显得格外凄凉冷清,烛光昏暗,一人独睡进梦境。
心爱的人又寄来新的书信,哪里忍心再回顾往日相聚时的美好时光?当年同卧南楼,梦醒时见身边的她黑发似云。
注释:
清商怨:古乐府有《清商曲辞》,其音多哀怨,故取以为名。周邦彦以晏词有〔关河愁思〕句,更名《关河令》,又名《伤情怨》。此调42字、43字诸体,俱为双调。
葭萌驿:位于四川剑阁附近,西傍嘉陵江(流经葭萌附近,又名桔柏江),是蜀道上著名的古驿之一。
江头:江边。
乍雪:初雪。
凛:寒冷。
鸳机:织鸳鸯锦的织机。
锦:为裁锦作书。
不堪:不忍。
重省:回顾。
梦破:梦醒。
南楼:武汉南城楼。指所思念的女子。
绿云:指女子乌黑的头发。
赏析:
这首诗词是乾道八年(1172)陆游被迫离开抗金前线南郑,前往成都,途径四川广元西南的葭萌驿时创作的。写出了陆游离开前线、夜宿古驿时的孤寂心情。
词的上片写在这里留宿的情况,第一句直赋其事,可见词人心中的不快。第二句衬写其景,斜光照积雪,愈见其寒,由此雪后清寒正映出心境之寒。三四句由日暮写到夜宿,“凄凉”二字写出了词人独宿的滋味“灯昏”更可以看出词人的凄凉、寂寞。过片由“独寝”作相反联想。一二句引用了前秦苏蕙织锦为回文诗寄赠其夫窦滔的故事,意思是自己心爱的人新近又寄来了书信。“往事”,指当初欢快相聚的时候“不堪重省”者有二,一是山长水阔难以重聚,二是此时凄清想起往日的温暖,更是难耐。三四句是对往事的回忆,加重了他的凄凉感,也可能使他的凄凉感在往事的玩味中消减。
宝宝哭声翻译
清商怨·庭花香信尚浅赏析
怨歌行班婕妤原文及翻译
【减字木兰花题雄州驿古诗带拼音版】减字木兰花题雄州驿古诗翻译
怨诗楚调示庞主簿邓治中翻译
【古诗题大庾岭北驿宋之问拼音版】古诗题大庾岭北驿宋之问翻译 古诗题大庾岭北驿宋之问赏析
闺怨诗王昌龄赏析及翻译
【减字木兰花题雄州驿古诗带拼音版】减字木兰花题雄州驿古诗翻译 减字木兰花题雄州驿古诗赏析
【古诗闺怨王昌龄带拼音版】古诗闺怨王昌龄翻译 古诗闺怨王昌龄全文赏析
【古诗奉济驿重送严公四韵带拼音版】古诗奉济驿重送严公四韵翻译
怨歌行庾信原文及翻译
【古诗奉济驿重送严公四韵带拼音版】古诗奉济驿重送严公四韵翻译 古诗奉济驿重送严公四韵赏析
【古诗筹笔驿李商隐带拼音版】古诗筹笔驿李商隐阅读答案
玉阶怨古诗的意思翻译
【古诗题大庾岭北驿宋之问拼音版】古诗题大庾岭北驿宋之问翻译
【古诗秋日赴阙题潼关驿楼带拼音版】古诗秋日赴阙题潼关驿楼翻译
长亭怨慢渐吹尽拼音版翻译
【古诗秋日赴阙题潼关驿楼带拼音版】古诗秋日赴阙题潼关驿楼翻译 秋日赴阙题潼关驿楼阅读答案
41岁青年翻译家孙仲旭因抑郁症自杀
菩萨蛮回文夏闺怨苏轼翻译