赠阙下裴舍人钱起翻译
本文已影响2.67K人
本文已影响2.67K人
赠阙下裴舍人钱起翻译,赠阙下裴舍人这首诗是诗人钱起写给裴舍人的一首诗,这首诗所作的主要是诗人感叹着自己未遇知音,才能无法施展的一种无奈之情。
赠阙下裴舍人钱起翻译
赠阙下裴舍人
钱起 〔唐代〕
二月黄莺飞上林,春城紫禁晓阴阴。(黄莺 一作:黄鹂)
长乐钟声花外尽,龙池柳色雨中深。
阳和不散穷途恨,霄汉长怀捧日心。
献赋十年犹未遇,羞将白发对华簪。
译文
早春二月,黄鹂在宫苑飞翔歌吟;拂晓时紫禁城春浓树木阴阴。
长乐宫的钟声消逝在花丛外,龙池旁的杨柳沐浴在春雨中翠色深深。
暖阳不能消散穷途落魄之憾,遥望天空常常怀有捧日赤心。
十年来频频献赋还知音未遇,我头发斑白愧对华贵的帽簪。
注释
阙下:宫阙之下,指帝王所居之地。阙是宫门前的望楼。裴舍人:生平不详。舍人:指中书舍人,其职责是草拟诏书,任职者须有文学资望。
黄莺:一作“黄鹂”。上林:指上林苑,汉武帝时据旧苑扩充修建的御苑。此处泛指宫苑。
紫禁:皇宫。一作“紫陌”。阴阴:一作“沈沈”。
长乐:即长乐宫。西汉主要宫殿之一,在长安城内。这里借指唐代长安宫殿。
龙池:唐玄宗登位前王邸中的一个小湖,后王邸改为兴庆宫,玄宗常在此听政,日常起居也多在此。
阳和:指二月仲春,与开头二月相应。
霄汉:指高空。长怀:一作“长悬”。
献赋:西汉时司马相如向汉武帝献赋而被进用,后为许多文人效仿。此指参加科举考试。遇:遇时,指被重用。
华簪:古人戴帽,为使帽子固定,便用簪子连帽穿结于发髻上。有装饰的簪,就是华簪,是达官贵人的冠饰。
【古诗阙题刘昚虚带拼音版】古诗阙题刘昚虚翻译
逢侠者钱起古诗翻译
【古诗江乡故人偶集客舍注音版】古诗江乡故人偶集客舍翻译
【古诗阙题刘昚虚带拼音版】古诗阙题刘昚虚翻译 古诗阙题刘昚虚赏析
省试湘灵鼓瑟翻译钱起
日本枚方培养中文医疗翻译 方便华人患者就医
赠田叟李商隐翻译
【古诗江乡故人偶集客舍注音版】古诗江乡故人偶集客舍翻译 古诗江乡故人偶集客舍赏析
宝宝哭声翻译
【赠从弟其二刘祯拼音版】赠从弟其二原文及翻译 赠从弟其二阅读答案
送僧归日本钱起翻译
赠刘蓝田王维翻译
赠诸游旧诗翻译
送裴判官自贼中再归河阳幕府翻译赏析
送裴侍御归上都翻译赏析
赠内李白翻译
赠柳李商隐翻译
重送裴郎中贬吉州翻译及赏析
【古诗望洞庭湖赠张丞相带拼音版】古诗望洞庭湖赠张丞相翻译 古诗望洞庭湖赠张丞相翻译
戏赠杜甫拼音版 戏赠杜甫翻译及赏析