秋夜独坐王维翻译赏析
本文已影响1.52W人
本文已影响1.52W人
秋夜独坐王维翻译赏析,今天的这首古诗是来自唐朝的著名诗人王维的一首古诗,我们从这首古诗中可以看出来诗人对于佛教的信念,具体的诗句意思让我们来看看翻译吧。
秋夜独坐王维翻译赏析
秋夜独坐 / 冬夜书怀
王维 〔唐代〕
独坐悲双鬓,空堂欲二更。
雨中山果落,灯下草虫鸣。
白发终难变,黄金不可成。
欲知除老病,唯有学无生。
译文
独自坐着悲伤双鬓已白,在秋夜空堂上将近二更。
山间野果在秋雨中落下,草中虫子到灯下来低鸣。
头上白发始终难以变黑,炼丹中仙药也至今未成。
要知怎样消除衰老疾病,唯有学佛修成不灭不生。
注释
秋夜独坐:题目一作“冬夜书怀”。
堂:泛指房屋的正厅。欲二更:将近二更。二更:指晚上九时至十一时。
山果:山上的野果。
灯下:点出夜。草虫鸣:点出秋。草虫:草丛中的小虫子。
“黄金”句:《史记·封禅书》载,汉武帝时,有方士栾大诡称“黄金可成,河决可塞,不死之药可得,仙人可致”,因此武帝封他为五利将军。后均无效验,被杀。黄金可成,亦指炼丹术。黄金:道教炼丹术中一种仙药的名字。
老病:衰老和疾病。
无生:佛家语,谓世本虚幻,万物实体无生无灭。禅宗认为这一点人们是难以领悟到的。
【清平乐独宿博山王氏庵古诗带拼音版】清平乐独宿博山王氏庵古诗翻译及赏析 清平乐独宿博山王氏庵阅读答案
邯郸冬至夜思家翻译赏析
春风王安石的翻译与赏析
生查子独游西岩翻译赏析
【送梓州李使君王维带拼音版】古诗送梓州李使君王维翻译 古诗送梓州李使君王维赏析
【清平乐独宿博山王氏庵古诗带拼音版】清平乐独宿博山王氏庵古诗翻译及赏析
即事王安石赏析翻译
葛溪驿王安石翻译赏析
摆脱孤独 从自我欣赏开始
王绩野望原文及翻译赏析
夜书所见古诗翻译和赏析
【古诗留别王维孟浩然注音版】古诗留别王维孟浩然翻译 古诗留别王维孟浩然赏析
夜筝白居易拼音版 夜筝翻译及赏析
音乐赏析:春江花月夜
闺怨诗王昌龄赏析及翻译
夜泊钱塘翻译及赏析
旅夜书怀古诗翻译及赏析
白石滩王维拼音版 白石滩翻译及赏析
夜泊旅望原文及翻译赏析
夜宿田家翻译及赏析