村行杜牧翻译及赏析
本文已影响2.96W人
本文已影响2.96W人
村行杜牧翻译及赏析,村行很显然就是写的一首关于村落的诗,这首诗是诗人在经过一个村庄时所看到的景色,那么那个年代的村落是什么样子的呢?让我们通过这首古诗来看看吧。
村行杜牧翻译及赏析
村行
杜牧 〔唐代〕
春半南阳西,柔桑过村坞。
娉娉垂柳风,点点回塘雨。
蓑唱牧牛儿,篱窥茜裙女。
半湿解征衫,主人馈鸡黍。
译文
仲春时节我经过南阳县西,村庄里的桑树都长出了嫩芽。
和风吹拂着依依垂柳,点点细雨滴在曲折的池塘上。
披着蓑衣的牧童正在唱歌,穿着红裙的少女隔着篱笆偷偷张望。
我走进农家脱下半湿的衣裳,主人摆出丰盛的饭菜招待我。
注释
春半:阴历二月。南阳:地名,古称宛,今河南省南阳市。
村坞:村庄,村落。坞,四面如屏的花木深处,或四面挡风的建筑物。
娉娉:姿态美好的样子。
回塘:曲折的池塘。
蓑:草制的雨衣。
茜裙:用茜草制作的红色染料印染的裙子。茜,茜草,多年生植物,根黄赤色,可作染料。
征衫:行途中所穿的衣服。
馈:招待。鸡黍:指村人准备的丰盛饭菜。
【清明杜牧古诗带拼音版】清明杜牧古诗的意思 清明杜牧古诗赏析
【唐诗月夜杜甫拼音版】唐诗月夜杜甫翻译及赏析 唐诗月夜杜甫阅读答案
【遣怀杜牧全诗带拼音版】遣怀杜牧全诗的意思 遣怀杜牧全诗赏析
【唐诗春望杜甫带拼音版】唐诗春望杜甫原文及翻译 唐诗春望杜甫赏析
从军行其四王昌龄翻译及赏析
月圆杜甫翻译赏析
秦观踏莎行郴州旅舍原文翻译及赏析
浣溪沙江村道中拼音版 浣溪沙江村道中翻译及赏析
旅行青蛙道具翻译汉化攻略 旅行青蛙道具翻译图片一览详细介绍
【古诗丽人行杜甫带拼音版本】古诗丽人行杜甫翻译 古诗丽人行杜甫赏析
41岁青年翻译家孙仲旭因抑郁症自杀
【唐诗月夜杜甫拼音版】唐诗月夜杜甫翻译及赏析
悲陈陶拼音版 悲陈陶杜甫赏析及翻译
南征杜甫翻译及解析
【古诗客至杜甫全拼音版】古诗客至杜甫原文及翻译 古诗客至杜甫赏析
宿府杜甫翻译和赏析
北征杜甫翻译和赏析
秋尽杜甫翻译和赏析
【古诗旅宿杜牧带拼音版】古诗旅宿杜牧阅读答案 古诗旅宿杜牧翻译
【古诗兵车行杜甫带拼音版】杜甫的古诗兵车行翻译 杜甫的古诗兵车行赏析