武陵春李清照原文及翻译
本文已影响1.36W人
本文已影响1.36W人
武陵春李清照原文及翻译,李清照是从古至今最著名的一位女性词人,她的作品在我国历史中也被众多名士所称赞,今天我们所学习的这首词是她的武陵春·春晚,让我们一起来学习吧。
武陵春李清照原文及翻译
武陵春·春晚
李清照 〔宋代〕
风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。
闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。
译文
风停了,尘土里带有花的香气,花儿已凋落殆尽。日头已经升的老高,我却懒得来梳妆。景物依旧,人事已变,一切事情都已经完结。想要倾诉自己的感慨,还未开口,眼泪先流下来。
听说双溪春景尚好,我也打算泛舟前去。只恐怕双溪蚱蜢般的小船,载不动我许多的忧愁。
注释
武陵春:词牌名,又作“武林春”、“花想容”,双调小令。双调四十八字,上下阕各四句三平韵。这首词为变格。
尘香:落花触地,尘土也沾染上落花的香气。花:一作“春”。
日晚:一作“日落”,一作“日晓”。梳头:古代的妇女习惯,起床后的第一件事是梳妆打扮。
物是人非:事物依旧在,人不似往昔了。
先:一作“珠”,沈际飞《本草堂诗余》注:“一作珠,误”。《崇祯历城县志》作“欲泪先流”,误删“语”字。
说:一作“道”。“尚好”:一作“向好”。双溪:水名,在浙江金华,是唐宋时有名的风光佳丽的游览胜地。有东港、南港两水汇于金华城南,故曰“双溪”。
拟:准备、打算。轻舟:一作“扁舟”。
舴艋(zé měng)舟:小船,两头尖如蚱蜢。
江南春怀原文翻译及赏析
金陵望汉江李白拼音版 金陵望汉江翻译及赏析
望黄鹤楼李白古诗原文及翻译
【渔家傲天接云涛连晓雾李清照古诗带拼音版】渔家傲天接云涛连晓雾李清照古诗翻译及赏析 渔家傲天接云涛连晓雾李清照阅读答案
临安春雨初霁原文及翻译
鹧鸪天桂花李清照翻译
清溪行古诗原文及翻译
和晋陵陆丞早春游望翻译及赏析
沁园春雪原文及翻译
韩愈春雪原文及翻译
李清照抒怀八咏楼
题八咏楼李清照翻译
【醉花阴李清照古诗带拼音版】醉花阴李清照古诗翻译 醉花阴李清照古诗赏析
英文名字翻译
送梓州李使君王维原文及翻译
题春绮遗像原文及翻译
闻李端公垂钓回寄赠原文及翻译
南陵别儿童入京李白原文译文
清明古诗原文及翻译
筹笔驿李商隐原文翻译及赏析