临安春雨初霁原文及翻译
本文已影响9.17K人
本文已影响9.17K人
临安春雨初霁原文及翻译,今天所学习的这首诗从表面看来仿佛是描写的一首关于春雨的景色图,但是这首诗出自陆放翁,结合陆放翁陆游这个人,我们就能看出这首诗中又蕴含着一丝世态炎凉的内心感叹。
临安春雨初霁原文及翻译
临安春雨初霁
陆游 〔宋代〕
世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
译文
如今的事态人情淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?
住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,明日一早,深幽的小巷便有人叫卖杏花。
铺开小纸从容地斜写着草书,在小雨初晴的窗边细细地煮水、沏茶、撇沫,试品名茶。
不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。
注释
霁(jì):雨后或雪后转晴。
世味:人世滋味;社会人情。
客:客居。
京华:京城之美称。因京城是文物、人才汇集之地,故称。
深巷:很长的巷道。
明朝(zhāo):明日早晨。
矮纸:短纸、小纸。
斜行:倾斜的行列。
草:指草书。
晴窗:明亮的窗户。
细乳:茶中的精品。
分茶:宋元时煎茶之法。注汤后用箸搅茶乳,使汤水波纹幻变成种种形状。
素衣:原指白色的衣服,这里用作代称。是诗人对自己的谦称(类似于“素士”)。
风尘叹:因风尘而叹息。暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质。
【瑞鹤仙郊原初过雨古诗带拼音版】瑞鹤仙郊原初过雨古诗翻译 瑞鹤仙郊原初过雨古诗赏析
钱塘湖春行古诗翻译及原文
英文名字翻译
临江仙荷叶荷花何处好原文及翻译赏析
立春唐杜甫拼音版 立春杜甫原文及翻译
【春夜王安石古诗原文带拼音版】春夜王安石阅读答案 春夜王安石古诗原文翻译
【临江仙暮春赵长卿古诗带拼音版】临江仙暮春赵长卿古诗翻译及赏析 临江仙暮春赵长卿阅读答案
诗经竹竿原文及翻译及注释
忆江南·春去也原文翻译及赏析
新安吏杜甫拼音版 新安吏原文及翻译赏析
文言文木兰诗原文及翻译
【关雎原文带拼音标准版】关雎原文及翻译注释 关雎原文及翻译注释
【瑞鹤仙郊原初过雨古诗带拼音版】瑞鹤仙郊原初过雨古诗翻译
玉楼春·琼酥酒面风吹醒原文及翻译赏析
挽文山丞相原文及翻译
祝英台近晚春辛弃疾原文及翻译
咏初日古诗拼音版 赵匡胤咏初日原文翻译及赏析
春日山中竹原文翻译及赏析
日本枚方培养中文医疗翻译 方便华人患者就医
春桂问答二首原文及翻译赏析