燕归梁风莲拼音版 燕归梁风莲翻译
本文已影响2.58W人
本文已影响2.58W人
燕归梁风莲拼音版,这是南宋词人蒋捷写的一首咏风莲的词,词人将风莲拟人化,行文流畅,意境尤深,一起来赏析下吧。
燕归梁风莲拼音版
yàn guī liáng ·fēng lián
燕归梁·风莲
sòng -jiǎng jié
宋-蒋捷
wǒ mèng táng gōng chūn zhòu chí 。zhèng wǔ dào 、yè jū shí 。cuì yún duì zhàng jiàng xiá yī 。màn téng téng 、shǒu shuāng chuí 。
我梦唐宫春昼迟。正舞到、曳裾时。翠云队仗绛霞衣。慢腾腾、手双垂。
hū rán jí gǔ cuī jiāng qǐ ,sì cǎi fèng 、luàn jīng fēi 。mèng huí bú jiàn wàn qióng fēi 。jiàn hé huā 、bèi fēng chuī 。
忽然急鼓催将起,似彩凤、乱惊飞。梦回不见万琼妃。见荷花、被风吹。
注释:
虽题曰“风莲”,非泛泛咏物,只借以起兴,却不放在开首,放在结尾。兼详下注。
本篇主句。“唐宫”,咏古伤今,下所写舞容,殆即“霓裳羽衣舞”。
衣之前后皆可称裾。“曳裾时”,指霓裳舞拍序以后始有舞态,详下注。
翠云、绛霞:指舞衣,又点缀荷叶荷花。
大垂手、小垂手皆舞中的名目。
急鼓催将起:似用“羯鼓催花”事,而意却无关。此指“霓裳”至入破以后,节拍转急。
琼:训赤玉,可喻红莲。江妃,水仙也,可喻水上莲。
题曰“风莲“,借舞态作形容,比喻虽切当,却不点破,直到结句方将”谜底“揭出。这样似乎纤巧。然全篇托之于梦,梦见美人,醒见荷花,便绕了一个大弯。若见荷花而联想美人原平常。今云”春昼梦唐宫“,初未说见有”风莲“也,若梦境之构成,非缘联想;如何梦中美女的姿态和实境荷花的光景,处处相合呢?然则”见荷花被风吹“者,原为起兴闲笔,这里倒装在后,改为以景结情,并非真的题目。词以风莲喻舞态,非以舞态喻风莲也。文虽明快,意颇深隐,结构亦新。
赏析:
蒋捷素喜咏莲花,这首词是其咏风莲之作,词人通过梦的方式,将风莲拟人化。词人通过浪漫主义的表现方式,为南宋王朝写了一首挽歌。
这首词给人一种极美的境界。暑意稍返的日子,晨曦初透天边,凉风习习,挽起水面的许多荷伞。十里河塘一片飞舞。虽然荷花面临秋天,将要凋零,这在刻画境界中,读者似乎仍可体会它的空灵和迷惘。
双双燕咏燕史达祖拼音版 双双燕咏燕赏析
【古诗淮上喜会梁州故人带拼音版】古诗淮上喜会梁州故人翻译及赏析
【古诗送僧归日本带拼音版】古诗送僧归日本翻译 古诗送僧归日本赏析
送梁六自洞庭山作拼音版 送梁六自洞庭山作张说翻译
送丘为落第归江东拼音版 送丘为落第归江东翻译赏析
蝶恋花帘幕风轻双语燕拼音版
【古诗归嵩山作王维带拼音版】古诗归嵩山作王维翻译
诗经国风卫风淇奥拼音版 卫风淇奥原文及翻译
【燕歌行曹丕拼音版】燕歌行曹丕翻译
王菲新歌《归途有风》歌词是什么 《归途有风》完整版歌词在线听歌
【古诗送僧归日本带拼音版】古诗送僧归日本翻译
风入松听风听雨过清明拼音版翻译
【古诗淮上喜会梁州故人带拼音版】古诗淮上喜会梁州故人翻译及赏析 古诗淮上喜会梁州故人阅读答案
【读陆放翁集梁启超古诗带拼音版】读陆放翁集梁启超古诗翻译
春日登楼怀归拼音版古诗 春日登楼怀归翻译及赏析
送日本国僧敬龙归拼音版 送日本国僧敬龙归翻译及赏析
【读陆放翁集梁启超古诗带拼音版】读陆放翁集梁启超古诗翻译 读陆放翁集梁启超古诗赏析
【阮郎归立夏古诗带拼音版】阮郎归立夏古诗翻译 阮郎归立夏古诗赏析
【阮郎归立夏古诗带拼音版】阮郎归立夏古诗翻译
鼻梁疼怎么回事 鼻梁疼的原因