零陵春望柳宗元翻译
本文已影响2.69W人
本文已影响2.69W人
零陵春望柳宗元翻译,零陵是湖南永州的一个地方,柳宗元曾被贬永州,在永州生活过很长一段时间,所以他的古诗中有着很多关于永州的一些风俗,今天的这首诗所作的就是零陵的春天。
零陵春望柳宗元翻译
零陵春望
柳宗元 〔唐代〕
平野春草绿,晓莺啼远林。
日晴潇湘渚,云断岣嵝岑。
仙驾不可望,世途非所任。
凝情空景慕,万里苍梧阴。
译文
平坦空旷的原野上,春天的芳草满是绿意,
早晨的莺鸟在远方的树林间啼鸣。
阳光晴和,洒落在潇水与湘水的岸边沙洲,
云朵断续不接,飘扬在岣嵝山的小峰上。
得道成仙是无从盼望的,世间也非我所能承受的居处。
沉思凝神也只能空自仰慕,那万里之外,卒于苍梧之野的舜帝英灵。
注释
零陵:据《史记·五帝本纪》载,舜南巡,“崩于苍梧之野,葬于江南九疑,是为零陵”。汉建零陵郡。隋文帝灭陈,统一南北,废零陵郡,置永州总管府。零陵即永州。
潇湘:湖南潇水和湘江的合称。潇水出自湖南永州市蓝山县紫良乡野狗山南麓,湘水出自广西兴安越城岭海洋山,二水自永州芝山苹岛汇合,自湘江发源地至衡阳,谓之潇湘,而大部分在永州境内,因而永州也有潇湘之称。
渚(zhǔ主):水中间的小块陆地。
岣嵝:衡山的主峰。
岑:岑崟(cén yín),山高峻貌。司马相如《子虚赋》:“岑崟参差,日月蔽兮。”此为岣嵝山之高峻。
仙驾:驾,特指大禹的车。《辞源》:“古代神话传说,禹在此(岣嵝峰)得到金简玉书。”
凝情:凝,凝聚,集中,这里指怀着深情。
景慕:崇敬景仰。
苍梧:山名,即九嶷山,在今湖南永州。
阴:通荫。
长安春望卢纶古诗翻译
零陵早春古诗带拼音 零陵早春古诗的意思
春望古诗带拼音 春望古诗的意思翻译
望湘人春思翻译及解析
宝宝哭声翻译
兰陵王丙子送春拼音版翻译
元旦口占用柳亚子怀人韵翻译
天津桥望春拼音版 天津桥望春翻译
夜游宫春语莺迷翠柳翻译
西亭春望翻译及赏析
【望海潮东南形胜柳永古诗带拼音版】望海潮东南形胜柳永古诗翻译 望海潮东南形胜柳永古诗赏析
杭州春望白居易拼音版 杭州春望翻译与赏析
【唐诗春望杜甫带拼音版】唐诗春望杜甫原文及翻译
【武陵春春晚李清照古诗带拼音版】武陵春春晚李清照古诗翻译
【富春至严陵山水甚佳纪昀古诗带拼音版】富春至严陵山水甚佳纪昀阅读答案 富春至严陵山水甚佳纪昀翻译
【唐诗春望杜甫带拼音版】唐诗春望杜甫原文及翻译 唐诗春望杜甫赏析
【望海潮东南形胜柳永古诗带拼音版】望海潮东南形胜柳永古诗翻译
武陵春李清照原文及翻译
41岁青年翻译家孙仲旭因抑郁症自杀
望江南暮春拼音版 望江南暮春翻译