春愁曲温庭筠古诗翻译
本文已影响8.42K人
本文已影响8.42K人
春愁曲温庭筠古诗翻译,温庭筠是唐朝时期非常著名的一位诗人,我们今天来学习的是温庭筠的这首春愁曲,很显然是一首描写春天的古诗,那么我们一起来看看吧。
春愁曲温庭筠古诗翻译
春愁曲温庭筠 〔唐代〕
红丝穿露珠帘冷,百尺哑哑下纤绠。
远翠愁山入卧屏,两重云母空烘影。
凉簪坠发春眠重,玉兔煴香柳如梦。
锦叠空床委堕红,飔飔扫尾双金凤。
蜂喧蝶驻俱悠扬,柳拂赤阑纤草长。
觉后梨花委平绿,春风和雨吹池塘。
译文
用红丝串起露珠一样的珠子做成的帘幕,晶莹透亮,漂亮的珠帘像瀑布一样,“哑哑”地舒放下来。
围绕着睡床的屏风绘有山水,画意清远;地上的熏炉中,双层的云母隔火板上朦胧映出炭火的红光。
在春寒中发簪也带着凉意,床角的兔形小薰炉里香料暗燃,笼罩在烟幕中的柳树给人以如梦似幻之感。
皱叠如浪的红锦被上是拖着长尾、展翅对飞的金凤纹样,凉风吹着一头垂悬如凤尾的发簪缓缓摇曳。
蜜蜂嘤嘤嗡嗡,蝴蝶飞飞停停,悠扬不断,杨柳依依,细草茵茵,柳丝轻柔地拂着赤阑桥的栏杆。
一觉醒来,满树梨花落在绿色的园地上,春风和雨吹拂着池塘的水面,池塘水面上泛起阵阵涟漪。
注释
哑哑(yā):象声词,辘轳汲水时的声音。下纤绠(gěng):放下帘绳。纤绠,本意是井绳,这里是指帘绳。绠,汲水的绳索。
云母:云母为饰的屏风。空烘影:空自映照着屏风内之人的孤影。
凉簪(zān):以玻璃为饰的簪子。
玉兔:指玉兔为饰的香炉。或指月亮。煴(yùn)香:一作“氤氲”,烟雾弥漫貌。柳如梦:意谓笼罩在烟幕中的柳树给人以如梦似幻的感觉。
锦叠:指锦被。委堕红:锦被一端坠在床下,可见卧床之人辗转难眠。堕,一作“坠”。
飔(sī)飔:凉风。扫尾:拂动凤尾。双金凤:双股的金凤钗,或钗上有一双金凤。此钗疑为步摇簪,即簪钗一头垂悬着吊坠似的饰品,可以边走边摆动。
赤阑:赤阑桥,长安城郊桥名,后多泛指男女或朋友相会之处。阑,即“栏”。
委:散落。
【春愁丘逢甲古诗带拼音版】春愁丘逢甲古诗的意思 春愁丘逢甲古诗赏析
【古诗江南曲李益带拼音版】古诗江南曲李益全诗翻译
过陈琳墓温庭筠翻译
原隰荑绿柳温庭筠翻译
【送春王令古诗拼音版】送春古诗翻译 送春古诗赏析
惜春词温庭筠拼音版 惜春词温庭筠赏析
【凤箫吟锁离愁古诗带拼音版】凤箫吟锁离愁古诗翻译 凤箫吟锁离愁古诗赏析
【古诗夜夜曲沈约带拼音版】古诗夜夜曲沈约翻译 古诗夜夜曲沈约赏析
过分水岭温庭筠翻译
题卢处士山居温庭筠翻译
【古诗江南曲李益带拼音版】古诗江南曲李益全诗翻译 古诗江南曲李益全诗赏析
【减字木兰花莎衫筠笠古诗带拼音版】减字木兰花莎衫筠笠古诗翻译 减字木兰花莎衫筠笠古诗赏析
【古诗春宫曲王昌龄全诗带拼音版】古诗春宫曲的意思
念奴娇洞庭春晚古诗文翻译
温庭筠莲花拼音版注音翻译赏析
【古诗秋夜曲王维带注音版】古诗秋夜曲王维翻译 古诗秋夜曲王维名句赏析
清明节是几月几日 清明古诗的意思
关于春天的古诗词 春季古诗词大全
春日偶作温庭筠拼音 春日偶作温庭筠赏析
温庭筠题柳的原文翻译